常見景區(qū)標(biāo)識存在的問題
譯文標(biāo)識問題明顯
譯文翻譯或拼寫 錯誤現(xiàn)象多有發(fā)生。沒有譯文標(biāo)識的景區(qū)、未按規(guī)定使用中外文雙語對照標(biāo)識的景區(qū)、僅用漢語拼音替外文標(biāo)識的景區(qū)屢見不鮮。景區(qū)標(biāo)識傳達(dá)的信息必須準(zhǔn)確、 清楚,設(shè)計時語言應(yīng)簡潔明快,易于理解和記憶. 特別是譯文翻譯應(yīng)“信、達(dá)、雅“,避免中國式外語,海外游客看不懂,中國人不明白。

要建立一個導(dǎo)視系統(tǒng),需要幾個步驟:
導(dǎo)視標(biāo)識的規(guī)劃、設(shè)計、制作、安裝以及投入使用后的維護(hù),它們之間是環(huán)環(huán)相扣、互為影響、密不可分的統(tǒng)一體。但在此我們主要討論的是導(dǎo)視標(biāo)識的規(guī)劃和設(shè)計。規(guī)劃是進(jìn)行導(dǎo)視系統(tǒng)設(shè)計制作及安裝的指導(dǎo)思想,是城市導(dǎo)視系統(tǒng)工程的di一步,是一個優(yōu)xiu城市導(dǎo)視系統(tǒng)產(chǎn)生的前提。

在進(jìn)行導(dǎo)視系統(tǒng)規(guī)劃時,我們要慮城市的整體定位,研究城市的整體規(guī)劃,在《城市規(guī)劃法》及導(dǎo)視設(shè)計的相關(guān)理念原則的基礎(chǔ)上進(jìn)行。城市導(dǎo)視系統(tǒng)規(guī)劃布局我們應(yīng)該從宏觀和微觀兩個方面來慮。城市導(dǎo)視系統(tǒng)是城市環(huán)境中的組成部分,它的布局是城市整體規(guī)劃的一部分,受到城市規(guī)劃的影響與限制,因此城市導(dǎo)視系統(tǒng)的規(guī)劃應(yīng)融入到城市大環(huán)境的規(guī)劃當(dāng)中,從位置、大小及外形上力求與城市規(guī)劃統(tǒng)一、和諧。從微觀上看,每一個導(dǎo)視標(biāo)識又是整個導(dǎo)視標(biāo)識系統(tǒng)的 組成部分,每一個導(dǎo)視標(biāo)識都應(yīng)該與整個導(dǎo)視標(biāo)識系統(tǒng)有著可追溯性、延續(xù)性,在整個導(dǎo)視標(biāo)識系統(tǒng)中,每一個導(dǎo)視標(biāo)識都應(yīng)該是不多不少、恰到好處的。
鄭州正邦標(biāo)識設(shè)計有限公司是一家專業(yè)從事城市公共環(huán)境、公用建筑、房地產(chǎn)項目、旅游景區(qū)、商業(yè)地產(chǎn)、酒店等標(biāo)識系統(tǒng)規(guī)劃·設(shè)計·制作以及城市公共環(huán)境標(biāo)識產(chǎn)品開發(fā)的專業(yè)性標(biāo)識公司。
大型外露發(fā)光字與內(nèi)發(fā)光字的優(yōu)點(diǎn)特點(diǎn)比較
外露發(fā)光字與吸塑字相比,具有較高的xjb。經(jīng)分析,有如下特點(diǎn):
1、外露發(fā)光字由于燈是外露的,它不受其它東西的影響,因此,亮度要比吸塑發(fā)光字要高。
2、成本相對較低,常規(guī)的吸塑字也稱為燈箱字,它是由兩套字和里面的燈構(gòu)成的。因此,成本相對較高。而LED外發(fā)光字它可以由鐵皮或者不銹鋼做一套字,然后通過打孔裝燈,成本節(jié)省了。

3、發(fā)光均勻,由于吸塑字受筆畫大小的局限,普通模組裝不下去的筆畫就沒有辦法,因此,會出現(xiàn)一個字亮度不一的地方。而外發(fā)光字是裝LED單顆燈上去,因此,LED外發(fā)光字不存在這種現(xiàn)象(除非燈壞了)。