风流寡妇,亚洲人成色77777,亚洲自偷自拍另类,伦伦影院午夜理论片痴汉

您好,歡迎來到中國企業庫   [請登陸]  [免費注冊]
小程序  
APP  
微信公眾號  
手機版  
 [ 免責聲明 ]     [ 舉報 ]
客服電話:13631151688
企業庫首頁>資訊
行業
超級獵聘人才網 廣告

關于涂料的定名和分類

作者:廣州市白云區龍歸鵬基涂料廠 來源:gzpj 發布時間:2014-06-28 瀏覽:1300

      讀了《中國涂料》2005年第8期刊登的趙全生先生撰寫的《“涂料”與“油漆”解讀》的文章,筆者很同意趙先生文中提出的“術語的定義是一件重要的基礎性工作,而準確、科學地定義‘涂料’與‘油漆’名詞在當今我國尤其有必要性,只有科學、規范的定義才具有更廣泛的指導意義”的觀點。趙先生文中提出不贊成社會上將“涂料”與“油漆”拆解為兩類不同產品,認為在國家標準術語的定義中應該進一步完善的意見,筆者也贊同。筆者認為當前確有必要對“涂料”和相關名詞的定義等做些基礎性工作,完善標準,加強宣傳,統一認識,進一步實現規范化。筆者根據個人對“涂料”和“油漆”等名詞稱謂的理解,談一些看法,歡迎批評指正。

      1 名詞“漆”和“油漆”在我國已有悠久的使用歷史,它的內涵在20世紀初期已經發生了變化
在我國“油漆”和“漆”兩個名詞,確切地說,“漆”這一名詞是{zx0}使用的,早于“油漆”一詞可能達幾千年。由于漆樹,還有桐樹都是我國的特產,我國古代先民發現了從一種樹干上采取的汁液稱為“漆”,把產“漆”的樹稱為“漆樹”。經過多年的實踐,開發了采漆、制漆和用漆的技術,并不斷發展。20世紀我國考古發現的浙江河姆渡遺址出土的朱漆木碗和江蘇吳江出土的用漆彩繪的陶器,都達到很高水平,這些都是5 000 年前用漆的實物,那足以證明,“漆”一詞的出現要提早若干年了。古代文獻對“漆”和漆器等都有記載,比如2 000 多年前戰國時代的《韓非子》一書中就提到舜和禹把漆器用于食器和祭器,還有戰國時代的莊周曾做過漆園吏,這都說明,距今2 000多年前,“漆”已經是廣泛使用的一種專用材料的名詞了。根據文獻記載,至少在2 000多年前,我國就已經開發出利用我國特產的桐樹的籽實榨出桐油的技術,桐油和大漆合用又開發出若干品種,用于裝飾和保護。于是就由桐油大漆,簡化演變出“油漆”一詞,到600年前的明代,“油漆”一詞廣泛應用,如當時皇宮設有“油漆作”,至今在北京原皇城內還有“油漆作胡同”。但是在文獻中廣泛使用的是“漆”字,如《考工記》中說“漆也者,以為受霜露也”。一直到19 世紀末期,在我國都把“漆”和“油漆”作為用桐油和大漆制成的專用的裝飾和保護的表面涂飾材料的稱呼。“漆”和“油漆”的含義是相同的。對一些具體產品的類型和品種則稱為某某漆,如推光漆、大木漆等。“熟桐油”也是“油漆”的一個品種。
歐洲各國沒有漆樹和桐油,因此他們沒有和我國同類型的“油漆”。歐洲國家采用草木本干性油植物的籽實軋制的干性油和一些tr樹脂類({zx0}使用阿拉伯膠)制成涂飾材料,英文名稱為Paint,是和繪畫近似的意義。另外,把透明的稱為Varnish。和我國傳統的“油漆”本質不同。英國在1792年首先將Paint工業化,19世紀中葉以后,這些Paint的產品輸入到我國,由于它們的用途和我國的“油漆”產品相同,因而將它們歸入到我國傳統的“油漆”一類,將它們稱為“洋漆”(對Varnish特別稱為“假漆”)以示區別,后來也用“人造漆”一詞。對其具體品種則由其英文名譯成“油”或“漆”,如Boiled Oil最初譯為“魚油”或“熟油”(20世紀40年代以后改稱“清油”),Paste paint譯為“鉛油”,后稱“厚漆”。英文名稱以paint結尾的則多譯為“漆”,如Ready mixed paint譯為“調合漆”。但這與中國傳統的“漆”已經不是同種物質了。
到20 世紀初期,我國民族工商業得到發展,于是{dy}個按照歐洲的產品類型結構生產的工廠在上海誕生,定名“油漆廠”,這是我國現代“油漆工業”的開端。但是,其名稱是用傳統的,內容則是新的,從此時起,所謂“油漆”不再是傳說幾千年的“桐油大漆”,而是與西方接軌的Paint類型了。新開創的“油漆工業”成為當時以及以后幾十年的化學工業的一個重要部門,當時因地區習慣,工廠雖有“油漆”、“制漆”、“造漆”等不同稱呼,但都是屬于“油漆工業”,“油漆化學”也成為工業化學的一個分支,當時的上海交通大學、北京工業專科學校都開設“油漆化學”課程。這樣從20世紀初期到60年代末的50多年間,“油漆”一詞就以新的含義出現了。它繼承傳統,更新內涵,成為一類化工產品的總稱。但是傳統的“桐油大漆”卻不在“油漆工廠”生產之內,20世紀20年代至30年代有稱作“國漆廠”專門生產大漆產品,熟桐油則多還屬作坊型生產。當時的辭書上把“油漆”釋義為包括tr漆和人造漆兩類,油漆行業主要是生產、銷售人造漆的行業。按照傳統習慣,油漆行業對于具體產品,無論按類型、所具特性、品種分類和商品名稱都用“漆”字稱呼:如按類型稱調合漆、清漆、磁漆等;按其所具特性稱防銹漆、絕緣漆等;按原料稱油脂漆、酚醛漆等;按商品牌號稱飛虎漆、永明漆等。漆字成為一個通用的名詞,不再像古籍上的專指“生漆”一類。有一點就是其前面都有限定的詞,很少見單用“漆”字,這是多年習慣造成的,也影響到后來。
     由于我國長期處于封建社會和以農為本,無論我國傳統自有的“油漆”和20 世紀引入的“油漆”,都屬于高級消費品,使用范圍并不廣泛。傳統的“油漆”產品,從最早用于食器、祭器,以后發展到車船、樂器、棺槨和一些用具,都是當時的王公貴族或豪門富戶使用的。用于建筑物也只有富貴人家用得起,在建筑上使用油漆主要是皇宮、寺廟、名勝閣樓、富家宅院,所謂“雕梁畫棟”,也只限于木質構件上,墻壁上使用還不廣泛。占人口大多數的平民百姓住的是茅廬草舍、土坯窯洞,能遮風雨已很滿足,與“油漆”是無緣的。20 世紀中期,人民生活有所改善,居住條件稍有改變,也只限于磚木結構的房屋逐漸增多,開始在木質門窗使用“油漆”,至于墻壁好的只是在磚或灰墻上“粉刷裱糊”,裱糊用紙,粉刷最早用白灰,以后用“大白塊”刷漿,即用大白粉(tr碳酸鈣)加膠制成塊狀,使用時加水稀釋成漿狀,涂于墻壁。當時已認為很美觀了。這種“大白塊”不是當時的油漆廠所生產;也不列入油漆品種之內,還是手工作坊生產,在當時的“油漆顏料莊”出售。在那時國際上也是如此,西方國家在生產使用paint的同時,還有一種產品稱為distemper,中文譯作刷墻粉或水漿涂料,也是固體粉狀,用時加水稀釋,和我國的“大白塊”性質用途相同。一直到20 世紀20年代出版的油漆專業書籍還有對distemper的敘述。所以說按現在的涂料分類,當時生產的油漆產品是以“工業涂料”為主,建筑用的是“木器涂料”的一類,涂飾墻壁的“油漆”品種很少。

      2 用“涂料”一詞代替“油漆”一詞,作為這類產品的總稱,能夠科學和準確地反映時代的進展
從20世紀初期開始,世界的“油漆工業”發生巨大的變化,油漆產品的種類和品種快速發展,最突出的是從使用tr原料向使用合成材料轉變。歐美各國油漆界人士開始感到用paint 一詞不能準確反映現實,于是提出了用coatings一詞取代paint。例如英美等國20世紀20年代出版的圖書都用paint作為書名,到40年代,美國Mattillo編著的5卷本油漆專業圖書即標名為《Protective and DecorativeCoatings》。其后還有Payne的《Organic CoatingsTechnology》等書。到六七十年代使用coatings一詞就更加普遍了。我國在60 年代以前還是普遍通行“油漆”一詞,如1956年化工部在天津舉辦“油漆培訓班”,所用教材于1959年由化學工業出版社編輯出版,書名《普通油漆工藝學》,1965 年出版“新1 版”時仍用此名。到60年代后期,行業內部開始感到“油漆”一詞不能wq覆蓋大部分用合成材料制成的產品,醞釀更改產品的總稱,{zh1}確定用“涂料”取代。
筆者理解當時選用“涂料”一詞的理由,可能是有以下幾方面:首先,油漆是一類涂飾材料,“涂料”可解釋為涂飾材料的簡稱,可把油漆包括進去,更能廣泛地涵蓋以后發展的產品。其次,在當時“涂料”一詞使用還不廣泛,在我國傳統上這個詞并不專指某類具體產品,雖然在有些油漆店里宣傳詞是“油漆涂料”聯用,所謂涂料一般指水性刷漿材料,廣泛性及所占比例不如油漆,有一定局限性,所以用“涂料”代替油漆,并可把與其相關的材料都包括進來,更為廣泛,是wq可行的。再有,當時主要的情況是社會上使用“涂料“一詞通常在其前面加上限制性名詞。如當時建筑上用瀝青液(紙或氈)做防水層,通稱為防水涂料,而不是單稱涂料二字。可能由于這樣的認識,再和英文coatings一詞相對應,就在20世紀70年dk始用“涂料”做為“油漆”的新名詞。從1970年原化工部天津化工研究院部分科室遷至甘肅省蘭州市,成立西北涂料工業研究院(現在常州涂料化工研究院和蘭州北方涂料工業研究設計院前身)開始,1973年原燃化部在蘭州舉辦了“涂料技術訓練班”,以涂料命名。所用教材編輯成《涂料工藝》一至九分冊,于1976 年3 月起陸續由化工出版社出版,是70年代以來的我國涂料專業的經典著作。在該書{dy}分冊由居滋善先生撰寫的《緒論》中明確提出將“油漆”改稱“涂料”的意義。
       此后,從主管機構化工部成立涂(料)染(料)處開始,各地成立的機構、出版的圖書等也就采用“涂料”一詞冠名,如上海的上海涂料研究所,出版的期刊命名為《上海涂料》;行業學會“中國化工學會涂料分會”于1980 年成立;行業協會“中國涂料工業協會”于1985 年成立。70年代以前成立的油漆廠在此以后還多維持舊名,但到80年代以后,在改革開放的浪潮中,各地改制的工廠和新成立的單位,大多改用“涂料”一詞冠名,如天津油漆顏料總廠改制易名為“天津燈塔涂料有限公司”;北京油漆廠易名為“北京紅獅涂料公司”;還有后來成立的“廣東華潤涂料有限公司”等等。各種專業刊物也都用涂料一詞命名,如常州涂料化工研究院出版的《涂料工業》;中國涂料工業協會出版的《中國涂料》。在得到行業內外認可的基礎上,在80年代制定的國家標準GB5206-1色漆和清漆詞匯中正式確定了“涂料”的定義,用標準的形式規定下來。
筆者對“涂料”這個術語的理解是:
⑴明確給出涂料一詞所指是一類特定材料的總稱;
⑵明確涂料一詞是替代油漆一詞,它包含了原來稱為油漆的各類型和品種,在定名涂料以后,油漆一詞就不再使用;
⑶涂料一詞做為總稱,根據不同分類得出的各種基本品種,原則上應稱為某某涂料,在“注”中提出可用“漆”字表示,這表示用做基本名稱,涂料可用漆字表示,漆可視為涂料的代稱或簡稱,這是照顧使用多年的稱呼習慣,約定俗成,是應該承認的,無須改動。至于其文字包含不全面,是可以修改使之完善。
在制訂術語標準的同時(80 年代初期),也制訂了GB2705-1981《涂料產品分類和命名》國家標準,明確了涂料產品的分類,當時是以成膜物質的種類做為分類的基礎,把涂料分為18 大類(這種分類是從1966年以后采用的),得到行業內外的公認。同時規定了命名原則,確定了基本名稱的稱呼是表示涂料的基本品種、特性和專業用途(這比術語標準中的說法完整),標明了各種基本名稱,基本名稱的尾詞采用漆字的不少,這也說明是遵從使用習慣。這個標準經過1992年的修訂,根據時代發展的需要在2003年做了重大改變,在分類上訂出兩種方法:方法一是以涂料產品的用途為主線,并輔以主要成膜物的分類方法,將涂料產品劃分為三個主要類別——建筑涂料、工業涂料和通用涂料與輔助材料。這個分類方法與國際接軌更有實際意義。方法二是除建筑涂料外,主要以涂料產品的主要成膜物為主線,并適當輔以產品主要用途的分類方法。將涂料產品劃分為兩個主要類別——建筑涂料、其它涂料及輔助材料。在命名上取消了編號,并做了相應的補充。這個標準編號為GB/T2705-2003,從2004年1月1 日起實施。有了術語標準和分類命名標準兩個標準,就把涂料一詞肯定下來。油漆不做為總稱,“漆”字只是與指定的名詞連用作為具體名稱,不再單獨使用,筆者認為把“漆”字單列入術語標準中似無必要。另外現在推薦使用的分類方法比以前完整,也和國際上通用名詞接軌,如與美國商務部統計局使用的工業生產量的統計分析用的有機涂料的定義接近。美國統計局的分類是: 建筑涂料;原廠生產的產品涂料(OEM 涂料);特種涂料。當然具體細分可有不同,這個標準雖然是推薦性標準,但它是{zx1}修訂的,符合現在實際,實施應該不存在問題,推行這個標準,對規范術語名詞和分類命名是合適的,希望得到行業內外的重視。

3  通過宣傳、實施和完善已制定的標準,促使對涂料的名詞和分類更準確和規范
從20 世紀70 年代到現在的30 年中,用涂料一詞替代油漆一詞,已基本上得到社會上的公認,逐步推行開來。如果說推行還不廣泛,現在已經改進了。例如1979 年出版的《化工辭典》第二版中還有“油漆”的條目(1989年出版的第三版仍然相同),到2000 年8 月出版的第四版中就把“涂料”列為正式條目(見該書939 - 940 頁),而把“油漆”注釋為“見涂料(939頁)”(見該書1 103 頁),這就肯定了用涂料代替油漆的現實情況。但是一直到現在,在行業內仍然存在一些使用不規范的情況,趙先生文中已提出一些現象。綜合起來主要有兩個方面:一方面是把“涂料”與“油漆”做為兩類產品,表現是兩個名詞同時使用,如稱做“油漆涂料”,或是在文章或商品宣傳中出現“油漆”和“涂料”兩詞,或者仍用“油漆”,如有的涂料廠廣告宣傳生產某某牌“油漆”。此外把“涂料看做水性的,油漆是油性的”說法也有出現,自然是看做兩類產品了;另一方面是用涂料做總稱,而把“油漆”做為涂料中的一類,如有的文章中說我國涂料總量多少,其中油漆總量多少,或是把建筑涂料與油漆并列等。這些現象說明,涂料行業對標準術語的宣傳推廣還有不足之處,還需要從行業內做普及工作,爭取能正確理解。探討出現這些現象的原因,可能一個是“油漆”一詞使用歷史悠久,為人們所熟悉;另一個是改用涂料一詞時間不長,涂料又是一個多義詞(可與多個詞合用構成不同的事物),容易造成一些誤解。這種誤解的現象不但我國,在國際上也存在。比如美國Coatings和Paint的使用也有混亂情況。舉例來說,美國出版的涂料雜志和圖書的名稱就有4種情況:①以Coatings命名的;②用Coatings前面加形容詞;③將Paint與Coatings合用;④用Paint為名。所以美國1999 年出版的由Wicks教授等編著的《Organic Coatings Science And Technology》(中譯本書名《有機涂料科學和技術》,經稃良等譯,化工出版社2002年3月{dy}版)書中{dy}章“什么是涂料”就分析了這個現象。在中譯本第1頁作者寫到“由于Coating一詞的多種含義,造成了一些混亂狀況”,對Coating的定義是“一般它是用來描述施工到底材上的材料(通常是液體),成為{zh1}的干膜和施工作業”。“并且說,通常Coatings這名詞的具體含義能從前后文推斷”。Wicks 教授等在文中提出“將有機涂料的討論限制在那些歷史上可追溯到油漆的材料”。文中提出“我們給涂料下定義的方法是以全球業務上通用的名詞為基礎”。涂料Coatings 和油漆Paint的區別是什么?這兩個名詞往往可互換使用,但是已成為一種慣例,Coatings作為更廣泛的名詞使用,而將Paint限于建筑和家用涂料,有時用來稱呼橋梁和貯罐維修漆。我們遵從這一習慣(見中譯本第2 頁)。”這就肯定了涂料一詞具有更廣泛的含義,和我國推行用涂料代替油漆一詞的目的是同樣的。

筆者認為產生上述誤解也與近年我國涂料行業發展的特點有關。如上所述,我國早期的房屋內墻用涂料,確實不是“油漆”類產品,當時的“油漆”中的建筑漆只包括溶劑型的門窗用漆和有限的幾種墻壁漆(如氯化橡膠墻漆)和地板漆。用來刷墻的“大白”不屬于油漆范圍,當時的油漆顏料店曾經用刷墻涂料出售,有時就簡稱“涂料”。20 世紀50 年代以來,人民生活條件得到改善,建筑材料需要發展,原有的刷墻大白不耐擦洗、容易掉粉,質量不能滿足需要,于是曾經出現使用干酪素為粘結料的粉狀內墻涂料“可賽銀”,也因質量問題不能滿足要求而被淘汰。60 年代以后,當時的油漆廠開始研制和生產乙烯樹脂型的內外墻用乳膠涂料,增加了建筑涂料的品種,但由于價格較高(與刷墻大白比),不能普遍推廣。一些建材研究單位開始研制以硅酸鹽和聚乙烯醇系列為粘結劑的水性內外墻涂料得到推廣。到8 0 年代以后成為內外墻涂料的主流,最初命名的“801”或“802”涂料在全國廣泛應用,生產工廠多達幾千家。90 年代是發展高峰,產量增長很快,社會上將之作為建筑涂料的代表。由于它是水性的,所以形成“建筑涂料是水性的”概念。由于時代的發展,這種涂料進入21 世紀以后受到限制,現在,國內眾多的建筑涂料廠所生產的內墻涂料已轉變為合成樹脂乳液型涂料,即乳膠漆
由于建筑涂料的產量飛速發展,在城鄉建筑上使用較廣泛,普通居民接觸較多,把它簡稱為“涂料”與“油漆”對立起來,或者是把它做為水性,而把油漆看做油性,在普通用戶是無kf議的,但在行業內就不應有這種看法。首先,用涂料做為總稱是從20世紀70 年dk始的,建筑涂料近年快速發展,在涂料的總量中比例越來越大。行業內根據發展的需要,已在GB/T2705-2003《涂料分類和命名》中按產品用途分類,把建筑涂料做為三類產品中(方法二是兩類產品中)的一類,與建筑涂料并列的也以用途命名,不用油漆二字。統計產量也好,文字敘述也好,都有章可循了。其次,在這個標準中,對建筑涂料也按現在生產的實際予以分類和定名,即分為以下四類:①墻面涂料(包括合成樹脂乳液型和溶劑型兩種類型);②防水涂料(溶劑型和聚合物乳液型兩種類型);③地坪涂料(非木質地面用);④功能性涂料。墻面涂料的主要類型是合成樹脂乳液型即乳膠漆型。水溶性的聚乙烯醇系列沒有列入,品種以內墻涂料為主。無論是內墻或外墻用的乳膠漆在建筑涂料專業工廠和原來稱作油漆廠的工廠中都普遍生產經營。現在的內墻涂料只是涂料中的一小類。至于建筑物的木質門窗(以及鋼窗等)和木制地板用涂料,按理應列入建筑涂料之中,在此標準中列為工業涂料的木器涂料的一類品種,也就是建筑涂料不再是原來的品種,也包括原來油漆廠生產的溶劑型品種,而原來油漆廠已經生產的水性涂料則已成為涂料今后發展的目標,再按20世紀90年代對建筑涂料和其它涂料的看法已經不確切了。
再有行業外人士對涂料行業的內情不了解,提出所謂“水性”和“油性”的說法,其實這兩詞在行業內不是按同一類方法稱呼的。涂料有固體和液體兩類形態,液體涂料按所含可揮發介質的有無,分為無溶劑涂料和有溶劑涂料。有溶劑涂料按所含分散介質的種類,分為水分散型(簡稱水性)涂料和有機溶劑(溶解或分散)型涂料(簡稱溶劑型)兩類,這在行業內已有定論。水性和溶劑型是在一個基礎上劃分的,所謂“油性”只能解釋為具有油的性質或感覺,與行業內對“水性”解釋不相對應的。對這種說法行業內應該對外界多做工作,宣傳行業內的分類規定。
根據以上情況,筆者認為采用涂料代替油漆一詞,涂料包括各類涂料(簡稱為漆)是個總稱和已經列入標準的分類方法都應該得到行業內外的認可。筆者還認為:為了準確地、規范地使用“涂料”的名詞術語,建議有關部門以現有術語標準和分類命名標準為基礎,加強對行業內外的宣傳介紹,可采用多種方式,如在刊物上、展會上以文章或廣告形式宣傳已實施的標準情況等,將標準推薦到社會各界。在適當時期對已有標準進行完善或增加新標準。對術語標準“涂料”的文字做些完善工作,如按趙先生所提修改“早期大多以植物油為主要原料,故有‘油漆’之稱”,“注中在具體的涂料品種名稱中可用‘漆’字表示”等詞句。對于涂料的分類和命名標準中基本名稱也應標明尾詞可使用漆字。還有如果能將行業內公認的分類方法(如按形態、按分散介質的品種、按成膜機理等),以適當的形式,在行業內推廣,將對規范化工作有所裨益。
編后語:“涂料”、“油漆”、“漆”幾個詞語在實際使用中如何區分和理解,進而在具體語言環境中用哪一個詞語更為準確和規范,多年來一直困擾行業內外人士。本刊編輯部非常感謝趙全生、朱傳 、馬慶麟三位涂料行業的老專家撥冗賜稿,三篇文章均從獨特的視角、古今中外的實例、精準的專業理解為廣大讀者闡釋和求證了對以上詞語的理解及運用,為規范行業用語提供了更多的思考和借鑒。 

鄭重聲明:資訊 【關于涂料的定名和分類】由 廣州市白云區龍歸鵬基涂料廠 發布,版權歸原作者及其所在單位,其原創性以及文中陳述文字和內容未經(企業庫www.chayzx.com)證實,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。若本文有侵犯到您的版權, 請你提供相關證明及申請并與我們聯系(qiyeku # qq.com)或【在線投訴】,我們審核后將會盡快處理。
會員咨詢QQ群:902340051 入群驗證:企業庫會員咨詢.
免費注冊只需30秒,立刻尊享
免費開通旗艦型網絡商鋪
免費發布無限量供求信息
每天查看30萬求購信息
主站蜘蛛池模板: 华阴市| 乡城县| 咸宁市| 原阳县| 陇川县| 钦州市| 于田县| 上林县| 伽师县| 海淀区| 璧山县| 柏乡县| 富宁县| 巴南区| 汾西县| 乾安县| 和硕县| 洛宁县| 时尚| 阿瓦提县| 石林| 如皋市| 庆阳市| 绥中县| 工布江达县| 沈阳市| 乐平市| 延长县| 特克斯县| 仁寿县| 融水| 静安区| 枣强县| 突泉县| 宝应县| 抚宁县| 余姚市| 大埔区| 明光市| 石渠县| 莆田市|